top of page

台北藍調特演 Bobby & Weisheng Duo

11月16日 週一

|

Blue Note Taipei 台北藍調

佳評如潮 意猶未盡 迷人優雅的巴比 搭擋同樣旅居紐約多年的林煒盛 精彩爵妙可期 [ 巴比韋士特 Bobby West | Piano ] [ 林煒盛 Lin WeiSheng | Bass ] Famous bass/guitar player Lin Weisheng will perform popular jazz standards, featuring Bobby West on piano.

報名已截止
查看其他活動
台北藍調特演 Bobby & Weisheng Duo
台北藍調特演 Bobby & Weisheng Duo

時間和地點

2020年11月16日 下午9:00 – 下午11:00 [GMT+8]

Blue Note Taipei 台北藍調, 10647台湾台北市大安區羅斯福路三段171號4F

賓客

關於本活動

佳評如潮 意猶未盡 迷人優雅的巴比 搭擋同樣旅居紐約多年的林煒盛 精彩爵妙可期

[ 巴比韋士特 Bobby West | Piano ] [ 林煒盛 Lin WeiSheng | Bass ]

出身爵士樂發源地-路易斯安那州 一雙修長手指的Bobby 總被調侃適合彈奏鋼琴或是剪綹仔賊偷 還好他選擇了琴鍵 我們有福氣欣賞他的湛妙琴藝 Bobby West was born in Louisiana, the birth place of jazz. His fingers were so long he was told that he’d either be a piano player or a pick pocket. Fortunately for us, he chose the piano. Famous bass/guitar player Lin Weisheng will perform popular jazz standards, featuring Bobby West on piano.

2020.11.16 Mon NT$480 入場費含一份選定飲料 精選紅白葡萄酒單支開瓶 可抵兩位入場費

Live Music Charge w/1 selected drink. / Live Music Charge for 2 people cover one bottle wine.

[ 巴比韋士特 Bobby West | Piano ]

出身爵士樂發源地-路易斯安那州 一雙修長手指的Bobby 總被調侃適合彈奏鋼琴或是剪綹仔賊偷

還好他選擇了琴鍵 我們有福氣欣賞他的湛妙琴藝 Bobby West was born in Louisiana, the birth place of jazz. His fingers were so long he was told that he’d either be a piano player or a pick pocket. Fortunately for us, he chose the piano. As is often the case of jazz musicians who not supported in their home country of the United States, Bobby left for a lauded career abroad, performing for nearly 3 decades in France (Club New Morning in Paris, one of the oldest jazz clubs in Europe), Germany, the U.K., Portugal, Japan, Dubai, Oman, Zagreb, Hong Kong, Indonesia, Spain, Shanghai and the Netherlands, among others. He now divides his time between living abroad and in his hometown of Los Angeles--performing, recording and creating original compositions of passion, originality and authenticity for which he is known.Bobby performs, records and composes in the genres of jazz, classical, hip-hop, R&B, pop and world music. Despite his teachers admonition, he also performs and composes works in the classical vein--orchestral, symphonic, sonatas and concerti.  

[ 林煒盛 Lin WeiSheng | Bass ]

吉他演奏家林煒盛出生於台灣台南市,台灣大學哲學系畢業,退伍後赴美國攻讀爵士低音提琴碩士,2001年獲得紐約州立大學(Purchase college,State Univ. of NY)音樂碩士學位(master of music),畢業後在紐約展開職業演奏生涯,為目前極少數在紐約從事全職樂手的台灣人。林煒盛在紐約曾與許多知名的爵士樂手合作,包括Ralph Lalama、Bill Mays、Bob Dorough、Joe

Cohn、Bobby Porcelli、T.S. Monk、Lewis Nash、Eddie Bert等等;演奏地點遍及美國東岸各大爵士樂俱樂部如Blue Note、Birdland、Iridium、Lenox Lounge、Up Over Jazz Café、Cleopatra’s Needle、Deer Head Inn等。林煒盛並曾受國際主流爵士媒體All About Jazz New York青睞予以報導,2006年10月由名樂評Donald Elfman為其個人專輯"Gone With the Wind"撰寫樂評並給予佳評,而All About Jazz更曾於2007年7月選擇他為當月值得聆聽人物(Listen Up!)之一。

Guitarist WeiSheng Lin was born in Tainan, Taiwan . He began to study double bass at the second year of college . After one year , he was playing professionally with local musicians in Taipei . In 1999 , WeiSheng moved to New York to pursue graduate studies at State University of New York ,Purchase College . While in school ,he studied bass with Todd Coolman and Dennis Irwin and studied guitar with the legendary guitar master Joe Puma. WeiShneg finished his graduate studies in 2002 .Since then , he has been very active in New York jazz scene . He has played in many New York jazz clubs , such as Blue Note ,Birdland , Iridium ,Lenox Lounge , Cleopatra's Needle , Small's ,etc . He has performed with Jon Faddis , Bill Mays , Ralph Lalama , Don Sickler , Bob Dorough , Joe Cohn ,Bobby Porcelli, Grant Stewart T'S Monk ,Lewis Nash ,Eddie Bert ,Doug Munro,etc. 

In 2006 , WeiSheng's debut album "Gone With the Wind" was highly acclaimed by All About Jazz's music critic Donald Elfman .Also, in July of 2007 , All About Jazz picked WeiSheng Lin as 2 of the "listen up" musicians of the month . 

For the last few years , WeiSheng has been involved in Animal rescue scene in Taiwan ,especially for dogs . In 2014, WeiSheng decided to move back to Taiwan to take care of the senior dog "Shiung Bao",who he has rescued years ago . While spending a lot of time volunteering in animal rescue scene, he still maintains his busy schedule as a professional musician . 

如遇不可抗拒因素而替換演出樂手 恕不另行公告之

歡迎光臨台北藍調 歡迎同樂爵士 Welcome to Blue Note Taipei. Welcome to the Jazz World.

分享此活動

bottom of page